:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
22/09/23 13:42
어차피 저 한글표기도 비스무레하게 표기한 거고, 일본어로도 나름 비스무레한 표기는 가능하죠
그래도 한글이 초큼 더 가까울 수도 있지만 그런 걸로 부심 가져서 뭐하나요
22/09/23 13:49
쵸큼이라고엔 일본어는 한계는 좀 차이가 있고,
한자권문화에서 표음문자는 그 한자의 표음을 정리하는만큼 영향이 있죠. 부심의 문제가 아니라 차이입니다.
22/09/23 13:47
인정입니다 일본어에 비하면 한국어가 세계 최고죠. 솔직히 전세계에서 한국어 따라올 언어 없다고 봅니다. 가장 우월한 언어에요. 외국인들은 조금 안됐어요
22/09/23 14:16
유튜브 소재로 사용되기도 할테지만 사실이예요. 언어중에 가장 진보한 언어임에는 틀림없습니다. 아니라고 하는 글을 찾기가 더 힘들고 다른 언어와 비슷한 레벨로 두지도 않습니다. 반면에 한글의 독보적 우수성을 주장하는 학자는 정말 쉽게 찾을 수 있습니다. 그리고 그 주장이 딱히 반론을 유발시키는것도 아닙니다.
22/09/23 19:02
말씀하신 대로 언어와 문자를 정확히 설명은 못하겠지만 직관적으로 느끼는 것을 바탕으로 글을 썼습니다. 님이 쓰신글을 보니 문자라고 정확히 표현해야하는것 같네요. 저의 논지가 문자라는 좁은 의미로 한정했을때로 가정할 경우 어떻게 생각하세요?
22/09/23 16:06
언어와 문자는 다른 겁니다. 이걸 모르고 우수, 진보 등을 이야기하는 건 스타에 TPZ 세 종족이 있다는 것도 모르면서 어떤 빌드가 우수한지 이야기하는 셈이죠.
22/09/23 13:31
마지막 '드' 가 특히 이상하게 들린다고 하더라고요. mac donal doo 같은 느낌으로 들린다고.. 그래서 차라리 저런경우 마지막음절을 아예 말 안하고 '맥도날'까지만 하는게 더 비슷하다고들...
22/09/23 13:33
영어의 æ 발음은 한국어의 ㅏ, ㅐ, ㅔ와 비교하면 그나마 ㅐ에 가까운 게 맞기는 한 것 같지만, 그건 과거 ㅔ와 ㅐ의 구분이 뚜렷하던 시절 얘기고 지금의 ㅔ와 구분되지 않는 ㅐ 발음은 오히려 영어의 e 발음에 가까운 것 같아요. 지금은 차라리 일본에서처럼 a과 구별되지 않을지언정 ㅏ에 더 가깝다고 생각하고 발음하는 게 낫지 않을까 하는 게 제 뇌내망상입니다. 진짜로 어디서 이건 누가 이렇게 의견 내는 거 본 적 없고 제 뇌내망상입니다.
그렇게 보면 저 그림의 애아뽀으는 ㅐㅏ를 따로 내지 않고 ㅐ와 ㅏ의 중간발음이라고 보면 의외로 그럴싸합니다? 하지만 뒤의 뽀으는 좀 과장이 심한 것 같네요.
22/09/23 13:38
저는 영어식 발음과 미국식 발음과 한국식 발음이 합쳐진 개혼종잡탕 발음이네요 크크크 ㅠ
사실 내이티브가 알아먹을수만 있으면 되는데 저번에 못알아먹는 영상 보고 제 발음에 대한 자신감이 급격히 떨어졌습니다
22/09/23 13:40
사실 화자들이 알아듣는건 발음보다는 억양이훨씬 중요합니다.
발음 구린 한국인 한국어랑 발음은 좋은 외국인 한국어랑 전자가 더 알아먹기 편하죠.
22/09/23 15:29
본인 생각에 유창하고 빠르게 영어 한다는 한국인들중 많은 분들이 아웃사이더의 속사포 랩 같은 뭐 그런 거라...
알아먹기 더 힘듭니다...;; 래퍼들의 플로우 같은 거더라고요...
22/09/23 13:40
낼수있는 발음수는 차이가 있을거같기도 한데 뭐 서로가 상대방의 발음을 못내는 구간도 존재하고 얼마나 유사하느냐 정도는 수치화 안된다고 할테니
22/09/23 13:46
우리나라에서 일본사람들이 마자 파자 브라자 하는거 놀리는데 한국어로 마더 파더 브라더도 그냥 다른 소리입니다. 우리 귀에 /th/와 /d/가 같은 소리로 들리는거지 영어에서는 그냥 다른 소리인데 이거 이해못하는 한국사람들 되게 많더라구요.
22/09/23 13:48
th는 진짜 너무 어렵더라구요
Though에서처럼 강한 th가 있고 Thought에서처럼 약한 th가 있는데 둘 다 발음하기 너무 어려워서 그냥 강한 th는 d처럼, 약한 th는 s처럼 발음해버리게 됩니다..
22/09/23 13:53
/ð/랑 /θ/ 차이 말씀하시는거죠? 이거 무성음/유성음 차이입니다. 똑같이 앞니를 혀로 막으면서 내는 소리인데 /θ/는 목에서부터 소리 낸다고 생각하시면 됩니다.
22/09/23 13:58
아 말씀해주신대로 연습해보니까 thought은 혀 끝이랑 앞니 사이로 공기를 긁듯이 발음하게 되고 Though는 목에서 소리가 울리게 되네요 팁 감사합니다
22/09/23 13:50
솔직히 일본인이 넘사벽으로 외국어를 못해서 그렇지 한국인도 언어에 강세가 없어서 영미인들 못 알아듣고 3국 중에서는 중국인이 특유의 뻔뻔함+성조의 힘으로 제일 영어 구사력이 낫습니다
22/09/23 14:17
영어 발음도 그렇고 Syllable 이해시키는데 엄청 어렵죠... Drive 나 blow가 1syllable 이라고 하면 처음 영어 배우는 한국분들 거의다 이해 못하죠. 드.라.이.브 4개인데? 블.로.우 3개인데? 이렇게... 미국에서 중학교때 syllable 적는 수업이 가장 힘들었습니다. syllable을 이해 못하면 발음 아무리 굴려도 알아듣기 힘듭니다.
22/09/23 14:46
이거 진짜진짜 큽니다. 미국 스탠딩 코메디에서 한국계 희화화하는 개그 보면 다 으~ 으~ 이럽니다.
극단적으로 [스프라이트] 이거 본토에서 스.프.라.이.트 라고 얘기하면 진짜 때려 죽여도 못 알아듣습니다. 완전 다른말로 알아들어요. 걔네 발음으로는 한음절이거든요. 여러가지 유의해야할게 많지만 [으] 만 조심해도 진짜 50%는 좋아집니다. [버스][네이마르] 등등
22/09/23 18:19
아 진짜 동의합니다
저 수업에서 syllable 배울때 음 chocolate은 syllable이 몇개군 이렇게 생각하고 당당하게 손들었는데 보기좋게 틀렸던 경험이 있네요
22/09/23 14:33
개인적으로 모음을 최대한 살려서 음절 끊으면 좀 그럴듯하게 발음 되더라구요...
McDonalds 같은 경우 모음이 o,a 두글자니까 최대한 두음절로 빠르게 발음하는 식으로...
22/09/23 14:36
아니, 세종대왕님이 전세계 인류를 위해서 한글을 만드셨나요?
한국어 표기에 가장 적합한 글자를 만드셨으면 한국어 표기에 적합한 걸로 된거지 뭘 외국어 표기까지 부심을 부리고 싶어하는지 이해를 못하겠네요. 심지어 이 문제를 한국어 사용자들이 한글로 논쟁하고 있는게 참... 그리고 당연히 가장 진보한 문자죠. 가장 나중에 만들어진 문자니까요. (일단 문자와 언어의 차이부터 이해가 필요한 분들이 계시네요. 죄송합니다 대왕님.)
22/09/23 14:40
위에 계화향 님도 말씀하셨지만 우리도 우리가 뭘 틀리는지 '안 들려서' 모르는 거죠. 영유아기 때 모든 소리를 구분할 수 있다가 언어습득과정에서 모국어에 없는 발음은 점차 구분할 수 없게(모국어에 있는 유사한 소리로 들리게) 되고, 그렇게 '들어서 구분할 수 없는 소리'는 발음하기도 어려워진다는 게 여러 실험으로 밝혀져 있죠. 알기 쉬운 예가 오사카 외대에서 했던 실험인데, 일본어 네이티브를 뒤로 돌아 서게 해놓고 한국어 네이티브가 '어머니'와 '오모니'를 각각 발음했을 때 전혀 분별하지 못했습니다. 일본어에는 ㅓ발음이 없어서 다 ㅗ로 들리는 거지요. 한국어를 모국어로 둔 사람도 마찬가지로 다른 외국어에서 구분하지 못하는 발음 많고요. 영어라면 F-P, R-L, th, 이중모음, 묵음, 아무튼 흔히 발음하기 어렵다고 이야기하는 소리 전부요.
그리고 특정 언어가 열등하다거나 하위호환이라는 생각은 대체로 차이를 잘 몰라서(그리고 모국어를 일상적으로 쓸 줄은 알지언정 여러 언어 중 하나로서 분석해보지는 않아서) 생기는 오해라 봅니다. 한국인이 어려워하는 일본어 발음도 여럿 있고요.
22/09/23 14:51
사실 발음은 본문방식은 다 헛수고고 국제 표준 발음 기호상 발음법만 연습해도 충분히 비슷하게 나오죠. 저도 서로 소통이 안될시 더 이유가 큰쪽은 억양이라고 봅니다.
22/09/23 14:54
차이가 없다고만 하면 사실 마마마마구구구니니니케케으으으키니가도 라고 발음해도 못알아듣는건 맥도날드랑 똑같다고 하면 그만인거라
정도의 차이란게 존재할수 없다는 시선이 아닌가 싶기도 하고..
22/09/23 16:22
미국에서 6년 정도 공부했습니다. 메사츄세츠에서 1년, 뉴욕에서 5년을 있었습니다.
한국 사람들은 한국인이 일본인 보다 영어 발음이 좋다고 생각합니다. 그런데 일본인들은 정 반대로 생각해요. 진짜로 그들은 한국인의 영어 발음이 이상하다고 자기들의 발음이 더 좋다고 당당하게 주장합니다. 그래서 당시 대학을 다니면서 일본인 친구와 함께 미국인 친구에게 누구 발음이 더 구리냐고 진지하게 물어 본 적이 있습니다. 그리고 진지하게 당황하는 그를 봤습니다. 애초에 P/F, V/B 발음은 우리가 일본인보다 훨씬 구립니다. 일본인이나 한국인이나 R/L 발음은 다 같이 구리고요. 그런데 사실 구리다고 말하기도 애매해요. 싱가폴이나 필리핀의 발음도 만만치 않거든요. 중심 엑센트를 어디로 잡느냐에 따라서 다들 이상해집니다. 그러니 이런 발음 가지고 우월감을 가질 필요도, 발음을 못한다고 괴로워 할 필요도 없단 거죠.
22/09/23 16:32
한국 말로 하면 '꺼져'였습니다. 정말 한심하다는 얼굴을 하고서요.
나중에 진지하게 너네 둘 다 한국 엑센트와 일본 엑센트를 가진 것 뿐이라고 그게 누가 더 '잘'하고 '못'하고의 영역이 아니란 대답을 들었죠.
22/09/23 16:28
어문 계열 공부하신 분들은 다 아실거에요. 이건 국뽕 빨 영역이 아닙니다. 근사치 발음이라는 건 말하는 화자의 기준일 뿐, 청자 입장에서 일정 영역 안에 안들어 오면 그냥 못알아먹는 발음입니다.
심지어 내 귀에는 내 발음에 분명 알아먹을만한 근사치고 저 쪽이 억지같은데 저 쪽 발음은 알아먹고 내 껀 못알아 먹는 경험.... 아마 한 번 쯤들 해보셨을건데요. 특히 아재들요.
22/09/23 20:06
맨날 놀림받는 가나도 한글로 표기하면 실제발음이랑 엄청 떨어져 있죠 이개 우월의 영역이 아닌데 잘못된 교육과 국뽕으로 우월감을 가지는게 웃겨요
|