:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
20/10/21 17:12
이것도 용례 따라 달라서... っていうか가 단순히 환기 용도로 쓰일 때는 아니 근데가 적절하지만 앞의 말을 긍정하면서 동시에 의미를 확장시킬 때 '아니 근데'로 번역해버리면 뭔가 어색해지죠. 랄까보단 당연히 낫지만...
20/10/21 17:15
일본 콘텐츠가 오글거리는 이유 중 99프로는 구시대 번역투도 + 직역투도 한 몫한다고 봅니다
특히 일상어도 되게 오덕스러운 말투로 받아들여지는 경우 많음
20/10/21 17:19
직역하면 랄까지만 사실 사용법이 다양한거 아닌가 싶긴 한데..
진짜 A라고 할까 B라고 할까 같은 느낌도 있고 ~라기 보다는이라는 부분도 있고 ~라고해야할지 라거나 여하튼 그보다, 그건 그렇고 같은 느낌으로 쓰일때는 확실히 아니근데가 먹히긴 하네요.
20/10/21 17:38
저것도 괜찮은 선택지 중 하나 같네요.
표현 자체의 사전적 의미에 너무 얽매이기보다 앞뒤 문맥을 보면서 적절한 표현을 궁리할 필요도 있습니다. 결국 번역한 글을 읽는 사람은 한국인이니까요. 그 선이 어디인가는 사람마다 의견이 다른지라 줄타기가 매우 어렵기는 한데, 저렇게 고민하는 건 굉장히 좋은 자세라고 생각합니다.
|