PGR21.com
- 자유 주제로 사용할 수 있는 게시판입니다.
- 토론 게시판의 용도를 겸합니다.
Date 2023/01/07 20:34:45
Name 오후2시
Subject [일반] 뉴욕타임스 읽는 법 도와주세요(영자신문을 선택한 이유 추가) (수정됨)
안녕하세요.

관심분야를 알면 알수록 영어실력을 향상해야겠다는 생각이 듭니다.

현재 토익 750점 받았고, 뉴욕타임스 신문을 읽으면서 독해력을 향상하려 하는데, 효율이 좋지 않습니다.

제 방식은
1) 어차피 매일 신문 전체를 읽을 수 없다. 그러니 헤드라인만 보고 관심이 가는 기사를 하나 선정하고 읽자.
2) 네이버 영한사전을 위주로 모르는 단어를 찾아보되, 수준이 높아지면 영영사전으로 전환한다.
3) 제3자가 번역본만 읽어도 자연스럽게 이해하는 경지를 추구한다.
4) 문장이 복잡해 번역이 안 될 때 파파고 번역을 활용하되, 사용에 제한을 둔다. / 파파고 번역을 먼저 사용하지 않는다.
5) ‘4)’항의 문장은 구조를 익숙하게 여길 때까지 여러 번 쓴다.

문제는 2시간 정도 시간을 들여도 3개 문단 정도만 번역을 합니다.

저의 해석과정을 1. 7.(토) 뉴욕타임스 기사 일부를 예시로 들어보겠습니다.
-----------------------------------------------------------
Seated in the domed, red sandstone government building unveiled by the "British Raj " less than two decades before India threw off imperial rule, S. Jaishankar, the Indian foreign minister, needs no reminder of how the tides of history sweep away antiquated systems to usher in the new.

돔형의 적색 사암으로 된 정부청사는 인도가 식민통치로부터 벗어나기 20년 전에 인도제국(영국 식민지)에 의해 공개되었다.
정부청사에 있는 S. Jaishankar은 - 인도 외무장관- 역사의 파도가 어떻게 낡은 체제를 일소하고 새로운 체제를 도입하는지에 대해 상기할 필요가 없다.
------------------------------------------------------------
위의 문장을 이해하기 위해 거친 과정은 이렇습니다.
1) ,---,으로 된 부분은 제외하고 해석해본다. (, red sandstone government building unveiled by the "British Raj " less than two decades before India threw off imperial rule, / , the Indian foreign minister,)
2) 이해가 안되는 단어, 숙어는 사전을 보고 확인한다.
   - throw off : 벗어나다 / tide of history : 역사의 조류 / sweep away : 일소하다, 털어내다
3) 고유명사의 뜻을 조사한다.
    - British Raj : 인도제국(영국의 인도 식민 제국), 인도에서는 '영국의 지배'라 부른다.
4) 해석한 부분을 한국어로 매끄럽게 다듬어 본다.
    - imperial rule : '제국통치' 보다는 '식민통치'가 더 적절한 것 같습니다.
5) 불평한다.
    - 뉴욕타임스만 이러는 건지 몰라도, 여러 문장을 하나로 이으니 쓸데없이 복잡한 것 같다.



영자신문을 선택한 계기는 2개 였습니다.

1) 코난 오브라이언(토크쇼 진행자)가 FPS 게임 리뷰하는 걸 보았습니다.
    스토리는 전형적으로 악의 조직이 있고, 미국인(주인공)이 저들과 대항하는 이야기 입니다.
    오브라이언의 한탄이 인상 깊었습니다. 기억에 의존해 쓰기 때문에 일부 부정확할 수 있습니다.
    "Why always the America?" / "We built bridges in midwest! Good luck to you."
    왜 미국이 언제나 나서야 하냐 / 우리는 내부문제에 신경쓸테니(중서부에 다리를 놓아야 해). 알아서 잘해보렴(행운을 빈다.)

    제 생각에 911테러 - 아프간, 이라크 전쟁 - 08년 금융위기 - 셰일가스 혁명을 거치면서 미국인 전반에 '현타'가 온것 같습니다.
    "왜 외부의 일에 피를 흘리고, 돈을 써야하는 거지?" /
    "동맹국이라는 것들은 우리에게 청구서를 들이대면서 정작 자신들이 돈을 써야할 때는 조용히 있네?"

    참고할만한 책으로 피터 자이한의 "각자도생의 세계와 지정학"
    글로는 https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid02uep3ZUMKxwRtLYidC8gopVDxAQXMCWUzrgpnK7uQWnDjJRpdZm8BzHofsBiNo7KSl&id=100001669198970&eav=AfYvKvZdQhsr50ZeU_0Q-W19ScjlSuvme5hqUWSRMuS1vBJOgnAHhQjyuv3Zf3QmwmA&m_entstream_source=timeline&paipv=0
    을 추천합니다.

    이 과정을 보면서 미국인이 보는 시야와 그 이유를 알아야 겠다는 생각이 듭니다.
    살아 세계대전은 한번 겪을 것 같으니까요.

2) 어렸을 때, 한자학원에 다녔습니다.
    숙제로 한자 3개를 각 10번씩 써야 하고, 필체가 엉망이면 벌이 주어집니다.
    신문에서 칼럼, 에세이 같이 단편 글을 옮겨적고 한자로 변환할 수 있는 단어는 바꾸는 거였죠.
    돌이켜보면 정치색을 띈 오피니언, 사설 등은 의도적으로 제외해 주신 것 같아요.
    어린나이에 특정 정치성향에 노출되면 안된다는 생각을 하신것 같습니다.

    분명 벌이지만, 저에게는 학원에서 글을 옮겨 적는 시간이 좋았습니다.
    이야기도 재미있고, 고요함을 느꼈거든요.
    이 과정을 수년간 반복하니 한자3급을 따고,
    국어공부가 절로 되더군요(수능 때 국어과목을 제한시간 20분 정도 남기고 다 풀었고, 1등급 받았습니다.)
    
    신문기자는 사회에서 글 잘쓰는 집단 중 하나 입니다.
    기왕지사 영어 공부할 때 영어문장 잘쓰고 싶었습니다.

혹시 영자신문 관련 공부법 알려주실 수 있나요?

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
23/01/07 20:37
수정 아이콘
난이도가 높으시면 좀더 쉬운 대상을 찾는게 어떨까요?
MakeItCount
23/01/07 20:42
수정 아이콘
현재 영어를 가르치는 입장에서 말씀드릴게요.
1) 지금 얘기하신 방법대로 딱 2개월만 꾸준히 하세요.
2) 그 후에 느끼신 부분을 다시 글을 남기시든 피드백을 하세요.
3) 이게 중요한 이유는 각자가 영어교육에 대한 입장과 방법이 다릅니다. 일단 본인이 생각한 공부방법을 최소한 두달은 꾸준히(본문에 쓰신대로 매일 2시간씩) 하면 거기서 뭐가 문젠지 스스로 느끼게 됩니다. 그게 맞는지 아닌지 그때가서 다른 영어 교육관련자가 피드백 해줄 수 있습니다. 중요한건 이러한 과정을 거치면 1년이면 어떤 방법이든 여러 시행 착오를 거쳐 정착이 되고 어느정도 영어 실력이 올라가 있을 거라는 겁니다. 그건 분명하니, 일단 본인이 생각하신 방법으로 2달 매일 하시고 얘기하세요. 이게 맞는 방향입다.
오후2시
23/01/07 20:46
수정 아이콘
조언 감사합니다. 시간을 들여야 결과가 나온다는거 잠시 잊고 있었습니다.
23/01/07 21:21
수정 아이콘
1. 일단 질문게시판이 어울려 보입니다.

2. 영자신문은 난이도가 어렵고, 뉴욕타임스는 미국 정치 경제 문화에 대한 배경지식이 필요해서 더더욱 어렵습니다. 토익 750이 뉴욕타임스 읽는 건 좀 힘든일이죠. 말리고 싶습니다.

3. 그래도 영자신문을 고집하실거라면 영자신문에 대한 간단한 상식 정도는 알아두어야 합니다.

(아래는 종이신문 기준, 인터넷으로 나오는건 지면의 제약이 없어 좀 더 자유롭게 씀)

예를 들어 영어신문 헤드라인에서 to부정사는 가까운 미래에 일어날 일을 뜻합니다.
ex) Yoon to Reshuffle Cabinet Next Month (다음 달 개각 예정인 윤석열 정부)

헤드라인에서 동사가 현재형이어도 뜻은 과거로 해석하며, 관사를 쓰지 않습니다. 자주 쓰는 줄임용어도 알아야 하죠.
ex) DP Leader Says New Laws for Public Safety are Needed (공공안전에 대한 새 법률이 필요하다고 밝힌 더불어민주당 대표)

나라 이름대신 수도 이름이 그 나라를 대신하기도 합니다. 그리고 정보의 출저가 표시되기도 합니다.
Washington, Seoul to Resume Joint Military Exercise Next Month: Source (정보통에 따르면 한미는 다음달에 연합훈련을 재개할 예정)

4. 신문에서만 자주 쓰는 라틴어나 프랑스어 쪽 외래어도 알아두면 좋습니다. 정치 사회 뉴스보면 자주 나오죠.
de facto 사실상의
status quo 현상
alma mater 모교
등등등

5. 영자신문 초보라면 무조건 스트레이트 기사부터 시작하는게 좋습니다. 문단이 짧고, 육하원칙이 명확하며, 단어와 표현도 가장 중립적이고 이해가 쉬운거를 사용하거든요. 특집기사, 분석기사, 칼럼 등은 좀 더 레벨업한 후에 도전하는게 좋습니다.

6. 초보자는 뉴욕타임스 말고, 좀 더 쉬운걸 도전하는게 좋습니다. 미국 정치를 모르는 사람이 electoral college, caucus, Super Tuesday, swing state, rust belt 이런 단어 보면 쉽게 이해가 가능할까요? 사전봐도 솔직히 이해가 어렵습니다. 오히려 우리나라에서 나오는 영자신문은 배경지식 덕분에 이해가 쉽습니다.

7. 다시한번 말리자면, 토익 750이시면 솔직히 뉴욕타임스는 잠시 접어두시고, 청소년을 대상으로한 영자신문 내지는 챕터북 정도 레벨의 도서읽기를 권합니다.
그린본드
23/01/07 21:29
수정 아이콘
저도 이 댓글에 한표 드립니다.

NYT든 WSJ이든 단순히 영어를 넘어서 배경 지식을 어느정도 요하는 글이기 때문에 영어 실력과 배경 지식이 둘다 갖춰지지 않은 상태에서 무작정 읽는 건 정말 재미없는 공부 방법이라고 생각합니다. 물론 정말 엄청난 시간과 노력을 들인다면 모르겠지만요.

그래서 저도 처음에는 배경지식도 쌓을 겸, 영어 실력도 높일 겸, 청소년 대상 영자 신문이나 도서를 추천하고 싶습니다.
No.99 AaronJudge
23/01/07 22:30
수정 아이콘
아하 하긴…
수능영어 1등급이면 괜찮을까요..? 절평이라 무지 잘하는 수준은 아니라서..
다크서클팬더
23/01/07 23:14
수정 아이콘
상대평가 시절 1등급도 갭 컸습니다. 천천히 접근하셔야.
오후2시
23/01/07 22:46
수정 아이콘
(수정됨) 답변감사합니다.

영자신문을 읽는데 힘든 이유가 '배경지식의 부재'라는 점을 이 댓을 보고 이해했습니다.
생각해 보니, 말씀하신 현상이 있었네요

예를 들어, 'cords of wood'라는 문구를 보았을 때 배경지식이 없으면 '나무줄/끈' 이라는 이상한 해석이 나요죠.
시간을 들여 조사해보니, cord는 나무를 세는 단위로 128세제곱 피트라고 합니다.
따라서 '나무 여럿묶음'이 적절하겠지요.

노하우 알려주셔서 감사합니다.
시간을 들여, 성과가 나오면 그 결과 다시 글을 올리겠습니다.
23/01/08 00:02
수정 아이콘
영어 독해를 하는 데 배경지식의 중요성을 체감하셨다니 다행입니다.

본문에 추가되신 부분 역시 배경지식의 부재가 독해를 어렵게 하고 있는 것이지요.

배경지식의 중요성에 대해 예시를 들어볼까요?

현재 북한 드론문제가 이슈라는 사실은 네이버 포탈뉴스던, 한국어 신문이든, pgr 자유게시판이든, 혹은 다른 게시판을 통해서든 입수하여 배경지식이 있는 상태입니다. 예를 들어볼까요?

"대한민국 국군은 목요일 북한의 [uncrewed aerial vehicle]이 대통령실 주변 [no-fly zones]을 비행하였음을 [belatedly]하게 확인하였으며, 기존의 주장에 대해선 [walk back on] 하였습니다." 라는 글이 있습니다.

여기서 uncrewed aerial vehicle, no-fly zones, belatedly, walk back on 이라는 표현을 잘 모르더라도, 우리가 알고 있는 배경지식 덕분에, 정확한 뜻을 모른다고 할 지라도 그 의미를 유추하기가 매우 쉽습니다.

uncrewed aerial vehicle : 드론, 무인기(unmanned aerial vehicle)
no-fly zones : 비행금지구역
belatedly : 뒤늦게
walk back on : (기존 입장, 의견 등을) 철회하다.

참고로 코리아헤럴드 원문은 아래와 같습니다.

The South Korean military on Thursday [belatedly] confirmed an [uncrewed North Korean aerial vehicle] flew over [no-fly zones] designated around the presidential office and residence in central Seoul, [walking back on] earlier remarks that it did not do so.


개인적으로는 특별한 이유가 없다면, 나와 별 관련이 없고 표현을 쓸 일도 없을 것 같은 해외 이슈보단, 국내 이슈와 연관된 뉴스기사를 통해 독해를 하는게 이해도 쉽고 학습하는 재미도 있다고 생각합니다.
구밀복검
23/01/07 21:29
수정 아이콘
아리랑 뉴스 추천합니다.
스크립트도 다 줘요.
https://youtu.be/OgYxT2X6Juw
개중에 발음 발성 말빨 별로인 분들도 있는데 좋은 분들 골라서 들으면 괜찮습니다.
김재규열사
23/01/07 21:32
수정 아이콘
개인적으로 영어공부할 때 https://learningenglish.voanews.com/ 여기서 도움을 많이 받았습니다. 수준별로 꾸준히 뉴스기사가 올라오고 심지어 원어민이 읽어주기 때문에 원어민 발음 들으며 따라 읽으실 수도 있습니다. 토익 750점이 어느정도인지는 잘 모르지만(마지막으로 토익을 본지 4년이 됐네요) intermediate 레벨 정도면 충분히 도움이 될 거라고 생각합니다.
무소부재
23/01/07 22:01
수정 아이콘
뉴욕타임즈의 경우 긴 아티클일 수록 좀 어렵읍니다. 처음 도입부의 경우 기자가 좀 멋을 부리면서 쓰는 경우가 많거든요. 그래서 뉴욕타임즈 중에서도 사실 위주로 다룬 짤막한 글만 읽으시거나 아니면 한국관련 기사나 본인이 아시는 배경이 있는 기사를 읽어 나가면서 영역을 조금씩 확장해 나가시면 될 것 같습니다.

뉴욕타임즈가 어렵다고 해도 한국수능지문만큼은 아니라고 생각하고 개인적으로 가장 도움 됐던 건 통대입시학원 다닐 때였는데 당연히 통역사 생각은 없고 그냥 타임 이코노미스트를 읽고 싶다는 막연한 욕망이 발동해서 다녔는데 암튼 몇 달 다니고 보니 뭔가 감이 잡히더군요
23/01/07 22:07
수정 아이콘
아무리 자유게시판이라고 해도 질문게시판이 어엿히 있는데
이런 질문글들이 올라온다면
질게의 존재 이유가 무엇일까요

아무글이나 올려도 되서 자유게시판이면
자유게시판엔 질문글만 올라오겠죠 그러면
우자매순대국
23/01/07 22:14
수정 아이콘
수능지문 토익지문 이런것과 영자신문 독학의 차이는
내가 이걸 제대로 이해했는지 확인할 방법이 없다는거죠
공도리도리
23/01/07 22:25
수정 아이콘
질문게시판은 잘 안보고, 자유게시판과 유머게시판을 주로보는 사람입니다. 그래서 저는 본 글이 자유게시판에 써도 괜찬을 것 같은데, 불편한 분들이 몇 분 계시는군요.. 저도 영어공부해야되는데 하며 차일피일 미뤘는데, 덕분에 참고해가겠습니다. 감사합니다
23/01/07 22:28
수정 아이콘
질게의 노출도가 적다고 자게에 질문글을 올리는 것은 명백한 규정 위반입니다.
23/01/07 22:32
수정 아이콘
다른 사람들이 자게에 쓸 줄 몰라서 괜히 규정 지켜서 질문 게시판 쓰는게 아니죠
23/01/07 22:41
수정 아이콘
질문게시판을 보시면 해결되겠네요.
23/01/07 22:27
수정 아이콘
자게를 질게로 사용하는 것은 규정 위반인데 운영진들이 이에 대한 패널티를 주지 않아서 계속 발생한다고 생각합니다.
오후2시
23/01/07 22:36
수정 아이콘
커뮤니티 규정을 숙지하지 않아 실수 했네요.
넓은 아량으로 이해해 주시면 감사하겠습니다.
23/01/07 22:37
수정 아이콘
그냥 죽 읽어서 문맥상 다 아는 수준이 아니면, 한 단계 낮추어서 해리 포터나 나니아 연대기 읽는 거를 추천합니다. 단어는 그냥 따로 보면 되지 않나요?
오후2시
23/01/07 23:54
수정 아이콘
영어공부할 겸, 미국인의 시야를 알고 싶었습니다.
트럼프 행정부때 극명하게 드러났지만, 우리가 바라는 미국의 역할과 미국인이 원하는 방향이 매우 다른 것 같습니다.
북극곰이크앙해따
23/01/07 23:57
수정 아이콘
(수정됨) 그런거라면 레딧 같은데 검색해봐도 괜찮아요. 좀 더 쉬운 단어와 문장들로 미국인들 날 것의 시야를 볼 수 있으니까요. 영어공부는 덤에다가 재미도 있으니 좀 더 꾸준히 할 수 있을거에요.
고오스
23/01/07 23:00
수정 아이콘
이게 원래는 질문글인데 댓글 퀄리티가 너무 높아서 삭제가 안되면 좋겠습니다

게시판 이동으로 부탁드려요 :)
오후2시
23/01/07 23:24
수정 아이콘
조언 감사합니다.
- 기능을 잘 몰라 여쭈어 봅니다. 게시판 이동은 어떻게 하면 되나요?
23/01/07 23:36
수정 아이콘
건의게시판에 내용 쓰시면 운영자분들이 바꿔주시지 않을까 싶습니다.
오후2시
23/01/07 23:42
수정 아이콘
건의 게시판에 등록 완료 했습니다. 감사합니다.
북극곰이크앙해따
23/01/07 23:56
수정 아이콘
개인적으로 공부도 어느정도 재미가 있어야 꾸준히 할 수 있다고 생각하는 사람으로써 자기수준에 맞지 않는 공부는 고문일 뿐이므로 좀 더 낮은 수준의 글부터 읽는걸 추천드립니다. 굳이 사전을 찾지 않고도 문맥 파악이 되는 정도의 글부터 읽으면서 실력 쌓는게 옳다고 봐요.
펠릭스
23/01/08 00:03
수정 아이콘
영어강사로서 느끼는게 체고의 때끄니끄는 학생이 퇴원하지 않는 난이도를 찾는 겁니다.

어차피 영어는 하면 늘어요. 중요한건 꺾이지 않는 마음인데 제가 그 마음을 꺾어서 지금정도 밖에 못 온 겁니다.

이 이치를 10년전에 깨닳았으면 수입의 앞자리수가 달라졌을 듯.

쉬운 영어가 체고입니다. 아 참고로 어린이용 동화책인 뉴베리 수상작에 지금도 수능 만점 나오는 제가 모르는 단어 많이 나옵니다.
고오스
23/01/08 00:07
수정 아이콘
안그래도 이번에 영어 스피치 공부하려고 알아보다가무작정 따라하는 제일 쉬운걸로 끊어씁니다

말쑴허신대로 중꺾마의 마음으로 이번엔 좀 진득하게 꾸준히 해보랴고요
당근케익
23/01/08 02:07
수정 아이콘
많이들 말씀하시는 거지만 꾸준히 할수 있는 자료를 찾는게 중요하다 생각합니다
중학생용 소설도 독해력은 느니까요
해리포터가 어린이~청소년 소설이라고 해도, 그거 독해 쉽지 않을겁니다

좋아하고 재밌는 분야의 기사/글/소설 찾으세요
스포츠/연예 좋아하시면 그쪽 기사만 맨날 영어로 읽어도 독해력은 늡니다 (좋아하는 팀, 이번 월드컵 한국팀 관련 기사 등등)
예를 들어, 왕좌의게임나 워킹데드 재밌게 보셨다면
에피소드 리뷰/리캡 글들도 인터넷에 널려있으니 그런 거 읽는 걸 추천드려요
일루인
23/01/08 03:14
수정 아이콘
위에 좋은 댓글들이 많습니다만, 살짝만 덧붙이자면 NYT 보다 조금 쉬운 신문을 고르시거나 혹은 조금 더 관심분야의 신문으로 옮겨시는 편이 어떠실지 싶습니다.
라프로익
23/01/08 07:01
수정 아이콘
한 기사를 다 읽어내는것보다 헤드라인들만 읽는게 더 다양한 자극이 될겁니다. 그리고 저는 뉴스미디어들이 운영하는 인스타그램계정에 올라오는 포스트들이 좋더라고요.
23/01/08 07:18
수정 아이콘
(수정됨) 일단 영어에대한 기본이 있으시니,

줄줄이 읽으세요. 모르는 단어나와도 무시하고 읽으시고 뜻을 몰라도 일단 눈으로 읽으시면 됩니다. 그리고 머리속으로 번역하지 마세요. 그럼 다 읽고 나면 큰 맥락이 생각 날겁니다. 그렇게 읽다보면 번역은 안되어도 무슨뜻인지 이해가 가기 시작합니다. 그렇게 하다가 정 이해 안가는 단어만 영영사전을 봅니다 뜻하고 예문. 하다보면 하루에 한단어 정도만 찾으면 어차피 나오는 단어만 계속나오고 문장도 계속 나옵니다
다람쥐룰루
23/01/08 07:40
수정 아이콘
일본어는 nhk 신문이 어플에 있습니다. 거기에 듣기기능이랑 읽기 기능이 다 되고 히라가나 병기가 다 돼있어서 일본어 익히기에 정말 좋은데요 어플로 짬짬히 하는것도 아니고 각잡고 종이신문에 시간을 투자하는게 쉽지 않다고 생각합니다. 그리고 너무 전문적이거나 일반적으로 안쓰는 단어들이 많이 나오는 주제는 피하시는게 즇겠죠
23/01/08 11:38
수정 아이콘
재미보다 효율을 원하시면 일단 토익 900목표로 공부하시는게 좋을듯 합니다
750이면 문법보다도 어휘가 많이 부족할 때라서요
23/01/08 11:42
수정 아이콘
게임은 대체로 영어판으로 합니다.
파워크런치
23/01/08 13:54
수정 아이콘
이거 도움됩니다. 더 좋은건 스토리 게임들(스타2 같은거) 한글로 1차 플레이하고 영어로 아어도전 등 2차 플레이... 복잡한 단어들 상당수를 힘들이지 않고 암기 가능합니다
23/01/08 17:51
수정 아이콘
이젠 쌩으로 합니다. 위쳐3, 오디세이 올클했고 레데리2 할 차례...
동네슈퍼주인
23/01/08 12:34
수정 아이콘
영자신문이 처음이시라면 뉴욕타임스보다 로이터 등 통신사나 BBC방송으로 시작하시는 게 낫습니다. 언론사마다 역할이 있어서요. 뉴욕타임스는 스트레이트 기사를 받아서 분석을 더하는 데다가 기사를 현학적으로 써서, 시작하기엔 좋지 않습니다.
오후2시
23/01/08 17:15
수정 아이콘
(수정됨) 역할이라는 것이 언론사가 추구하는 방향을 의미하는 건가요?
이 분야도 새로운 것이 많네요.

+ 뉴욕타임스에 폴 그루크먼(노벨 경제학 수상) 분이 칼럼을 쓰시는데
뭐랄까... 새벽 촉촉한 감성에 젖어 쓰는 중년남성 느낌이 나요.
솔직히 좀 느끼하고 어려운 단어가 많아요.
23/01/08 18:08
수정 아이콘
게다가 폴 크루그먼의 세계관이 미국인 전부의 세계관이라긴 좀 무리가 있죠. 물론 WSJ, 워포, NYT는 필수로 읽어야 하지만. NYT'만'읽는 분들은 정말 1/3 정도만 보시는 셈...
동네슈퍼주인
23/01/09 02:26
수정 아이콘
요새는 구분이 희미해졌지만, A라는 사건이 발생했을 때 'A가 발생했다'라고 제일 먼저 쓰는 게 목표인 언론사가 로이터와 같은 통신사이고 이후 방송과 신문사들이 통신사 기사를 사서 'A가 발생했다, 이는 B를 뜻한다'라고 전하는 구조가 있습니다. 앞서 말씀드렸지만 이 역할은 애초 희미했고 지금 더 희미해졌죠. 하지만 분명히 남아있어서, 로이터나 AP 기사가 사실을 건조하게 전달하는 편이고 그래서 문장 구조도 단순하고 명확합니다. BBC나 CNN은 방송사인만큼, 온라인기사도 요약에 아주 탁월합니다.
23/01/08 14:10
수정 아이콘
멋있으시네요
티아라멘츠
23/01/08 14:48
수정 아이콘
솔직히 말하면 방향이 두 가지가 있는데
빨리 깨우치고 싶다고 한다면 750이면 우선 어휘집을 좀 외우는 게 맞다고 생각합니다.
그리고 정말 내가 영어를 그냥 꾸준히 잘하고 싶은 거라면 뭐든지 재밌는거 재밌게 할 수 있는 게 제일 중요하다고 생각해요. 고된 일이 되는 순간 오래 하기 힘듭니다.
23/01/08 18:05
수정 아이콘
(수정됨) 제 입장에서 말씀드리면 굳이 뉴욕타임스 읽으실 필요 없습니다. 상위 10% 아니면 미국애들도 이해 못 합니다. (그들 중에서도 보수 절반은 저렇게 글쓰는거 싫어합니다.) 이미 뉴욕타임스 칼럼 읽는게 취미인 진보 엘리트시면 강추인데 아니신거 같습니다. 그럼 안 하시는게 맞습니다.

저라면 두가지를 하겠습니다.

1. 내 관심분야 영어로 보기. (축구나 게임같은거도 좋습니다. 애니도 좋고요. 심지어 케이팝도 좋습니다. 여튼 영어로 하세요. 많이 보세요. 좋아하는건 재미있습니다.)
2. 단어는 물론이고 문장 째로 그냥 달달 암기하세요. 뉴욕타임스 말고 그냥 책에서 문장 뽑기를 추천합니다. 신문 기자보다 더 글을 잘 쓰는 사람은 책 쓰는 작가입니다. 적어도 미국은 그래요.

마지막으로 미국인의 사고방식을 이해하고 싶으시다면 차라리 '프렌즈' 같은 영상을 달달 외우시는걸 추천합니다. 시작은 회화라고 봐요. 그 다음이 시사고요,.
레드락
23/01/09 08:39
수정 아이콘
저는 뉴욕타임즈 뉴스레터 구독해서 헤드라인과 짤막한 요약 날아오는 것만 가끔 보는데 괜찮던데요.
기적의양
23/01/10 10:10
수정 아이콘
80년대엔 대학마다 타임 뉴스위크 동아리가 존재했었는데요, 그때 잡지 글에서도 뭐 제목이 영화 제목 패러디라던가, 유명 상표를 대명사처럼 사용하는거 - 건전지를 에버레디라고 칭함, 참 어렵더군요. 그나마 동아리라고 각자 읽은 다음 (실제론 주 발표자만 읽는 경우가 태반) 머리를 모아 이야기하다 보면 그래도 조금 더 이해가 되는 정도. 어디 영한대역 정답지가 뜨는 것도 아니고 이렇게 알아먹은게 맞나?도 모르겠고... 그런데 나중에 보면 그렇게 맨땅에 헤딩하면서 삽질한게 경험치로 올라오긴 합니다. 다만 시간대비 효율적인가? 그것은 대조군 없는 의문...
뉴욕 타임즈는 그보다 난이도가 더 올라가는 느낌이고... 얼룩소나마 볼 수 있어 다행같습니다.
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회 추천
공지 [정치] [공지] 정치카테고리 운영 규칙을 변경합니다. [허들 적용 완료] [126] 오호 20/12/30 274305 0
공지 [일반] 자유게시판 글 작성시의 표현 사용에 대해 다시 공지드립니다. [16] empty 19/02/25 340962 10
공지 [일반] [필독] 성인 정보를 포함하는 글에 대한 공지입니다 [51] OrBef 16/05/03 462905 29
공지 [일반] 통합 규정(2019.11.8. 개정) [2] jjohny=쿠마 19/11/08 336989 3
102660 [정치] 이준석 : "기억이 나지 않는다" [38] 하이퍼나이프1820 24/11/14 1820 0
102659 [일반] 100년 전 사회과부도 속의 유럽을 알아보자 [11] 식별1589 24/11/14 1589 7
102658 [일반] 올해 수능 필적 확인란 시: "하나뿐인 예쁜 딸아" [9] 해바라기1788 24/11/14 1788 18
102657 [일반] PGR게시판의 역사(2002년~지금까지) [6] 오타니693 24/11/14 693 7
102656 수정잠금 댓글잠금 [일반] 동덕여대건으로 5년만에 에브리타임 들어갔다 놀랐음요 [59] 마술의 결백증명4873 24/11/14 4873 9
102655 [일반] 우리나라는 서비스를 수출하는 나라가 될 수 있을까 [30] 깃털달린뱀2714 24/11/14 2714 1
102654 [정치] 尹 골프 갑작 방문에 10팀 취소시켜…"무례했다" [77] 전기쥐5237 24/11/14 5237 0
102653 [일반] 글래디에이터2 감상평(스포무) [9] 헝그르르1681 24/11/14 1681 1
102652 [일반] 바이든, 임기 종료 전 사퇴해 해리스를 첫 여성 대통령으로 만들어야 [76] 뭉땡쓰9344 24/11/13 9344 12
102651 [일반] 유게 폐지 내지는 명칭 변경을 제안합니다 [208] 날라8320 24/11/13 8320 18
102650 [정치] 조국, 증시 급락에 “금투세 폐지하자던 분들 어디 갔느냐” [153] 갓기태9350 24/11/13 9350 0
102649 [일반] 미국 주식에 투자하는 이유 + 적립식 S&P500 투자의 장단점 [76] SOXL7314 24/11/13 7314 47
102648 [일반] 맥주의 기나긴 역사 [5] 식별2606 24/11/13 2606 19
102647 [정치] 국민의힘 당원 게시판에 대통령 욕하는 사람의 정체는?? [112] 체크카드10486 24/11/13 10486 0
102646 [일반] [속보] 트럼프, '정부효율부[DOGE]' 수장에 일론 머스크 발탁 [121] 마그데부르크9710 24/11/13 9710 0
102645 [일반] 서울사립초 규정어긴 중복지원 논란 [17] Mamba4496 24/11/13 4496 2
102643 [일반] 위스키와 브랜디의 핏빛 역사 [13] 식별3437 24/11/12 3437 36
102642 [일반] 경고 없는 연속 삭제는 너무 한 거 아닌가요? [208] 지나가던S13376 24/11/12 13376 93
102641 [일반] 코리아보드게임즈 "완경기" 번역 논란 [233] 마르코11635 24/11/12 11635 36
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로