:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
20/12/13 01:01
근데 저 특유의 외화더빙용 발성은 대체 왜 하는건가요?
성우랑 배우가 다르긴 하겠지만 그냥 한국영화 드라마 배우들처럼 말하면 안되나
20/12/13 01:08
배우는 자기 얼굴 갖고 하지만 게임이나 애니는 가상의 캐릭터로 하니까요. 캐릭터에 맞는 발성과 연기를 해야죠. 극히 소수를 제외하면 일반 배우들을 애니 더빙 시켰을때 결과물이 참혹한 전적도 많죠. 일반톤으로 연기하면 무엇보다 발음이 잘 안들립니다. 사실 한국 배우들이 발음 발성 안좋은거 지적 많이 받기도 하고요.
20/12/13 01:23
녹음환경이 다른 것도 있고, 우리나라 언어라 잘들려서 어색한 것일수도 있습니다. 영어도 레딧에서보면 발성 어색하다고 많이 까더라구요.
그리고 그거 어색하다고 괜히 성우 아닌사람 쓰면 폭망합니다. 옛날에 뭐더라...자연스럽고 싶다고 진짜 옆집 아이 데리고와서 녹음했던게 있었는데...
20/12/13 02:28
영어도 비슷합니다. 다만 영어는 모국어가 아니라 연기력을 가늠하기가 쉽지 않은 경향이 있어서 우리 입장에서 괜찮게 들릴 뿐인 거죠.
20/12/13 01:12
스트리머들 방송 보니 일부러 그런 건지 전체적으로 더빙은 주말의 명화+토요 명화 더빙 스타일이라, 뭔가 촌스럽기도 하고
나름 또 신선(?)하기도 하네요. 당장 구매해서 할 게임은 아니지만 직접 하면 좀 몰입도가 떨어질 거 같기도 하고..
20/12/13 01:35
영어 듣기가 능숙한게 아니면 자막을 안봐도 되서 몰입도가 오른다는 평이 좀 더 많더라구요. 특히 운전 중 자막은 너무 치명적이지요 ㅠㅠ
20/12/13 02:21
근데 한 10번 넘게 들으니까 성우 연기 톤 보다는 대사가 더 문제인게 아닌가 싶슾셒슾.
당장 강수진의 리오 욕 연기보면 성우톤인데도 훨씬 낫슾셒슾. 꽃나 문어체 말투를 쓰니 맛이 안사는 거지요. 꼭둑각시가 뭐야 꼭둑각시가. 1950년대니?
|