PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2024/12/23 21:12:25
Name 된장까스
File #1 193f3653e7d535fba.jpg (67.9 KB), Download : 428
출처 2차 루리웹
Link #2 https://bbs.ruliweb.com/community/board/300143/read/68902135?cate=497
Subject [게임] [명조] GPT가 검수한 2.0 버전 번역.jpg (수정됨)


대체 ai가 검수한 거보다 못하면 인간 번역가들은 어디다 써먹나요...

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
강동원
24/12/23 21:15
수정 아이콘
명끼야아아아악
명식 더 엑시온이 올걸세
그냥적어봄
24/12/23 21:23
수정 아이콘
명조가 업뎃할때마다 복귀하는 유일한 서브컬쳐겜인데 아깝게 생각해요. 능력없는 번역업체한테 단단히 물린거 같습니다. 가장 안타까운점은 업체가 성장형 같은게 아니란 점 이네요. 그냥 그렇게 완성되서 폐업할때까지 쭉 똥볼만 찰 업체 같아요. 어색함,구린센스,철지난드립,의미불명의 영어혼합 등등..활협전 ai 번역보고 감탄하고 명조 사람번역보고 실망하는 시대네요.
드라고나
24/12/23 23:33
수정 아이콘
명조는 외부 업체 없이 회사 내부에서 한국어 번역을 합니다
그냥적어봄
24/12/24 00:26
수정 아이콘
철썩같이 번역업체의 문제라 생각하고 있었는데..자체 번역팀을 고용할정도로 더 신경을 쓰면서 더 나쁜 결과물을 얻고 있었을줄은 정말 꿈에도 생각 못했네요
데스크탑
24/12/23 21:35
수정 아이콘
그냥 중국어 서브컬쳐 게임들이 전반적으로 좀 메롱한 번역이 많은 거 보면 일본어랑 다르게 번역 능력자가 많이 없는 거 같긴 합니다.
대부분 한국어 풀더빙 까지 해주는 거 보면 얘네가 현지화에 돈을 안쓰는 거 같진 않은데.
몇몇 게임들은 차라리 중역 하는 게 낫지 않나 생각이 들 정도로 몰입 안되더군요.
24/12/23 23:10
수정 아이콘
중역은 글로벌 원빌드라 시간문제로 힘들거에요 ㅠ
마일스데이비스
24/12/23 21:38
수정 아이콘
인간 번역가들은 ai번역 감수할때 쓰이죠..
중국어는 영어랑 비슷한 부분이 있어 ai가 일을 잘 할 것 같기도 하고..
오토노세 카나데
24/12/23 21:42
수정 아이콘
치샤 더 군침이 돌걸세
24/12/23 21:50
수정 아이콘
대낮기사 같은 이름을 진짜로 썼어요?
다람쥐룰루
24/12/23 21:56
수정 아이콘
국문과 나오신 분들이 요즘은 번역회사같은데 없나봐요?
롤 옛날에 번역하시던 분들은 진짜 맛깔나게 번역하셨는데
칼라미티
+ 24/12/24 02:06
수정 아이콘
중국 회사들은 보통 일정을 엄청 타이트하게 잡습니다.
그래서 퀄이 좋을 수가 없어요
24/12/23 22:03
수정 아이콘
그냥 이쯤 되면 번역 회사가 GPT를 쓰는게 나은듯
24/12/23 22:16
수정 아이콘
중국어-> 영어 -> 한국어로 중역하나 보죠?
그래도 한자 문화권이니 직역이 단어 만들긴 훨씬 좋을 것 같은데요.
아니면 중국어 원문이 이상한가...
크레토스
24/12/23 22:37
수정 아이콘
(수정됨) 중국어 원문이 저런 느낌 맞습니다. 저거 딱 중국어 직역한 컨텐츠가 저러거든요. 당장 몇개 찾아보니 심야기사는 원문도 심야기사고 대낮기사는 원문이 환주기사네요.
사실 본문에 광휘의 기사 어둠의 기사 심연의 꽃 이런식으로 ~의를 남발하는 것도 원래 한국어 문법상으론 어색한데 외래어의 영향으로 저런 문법을 많이 접하다 보니 이젠 별로 그렇게 안 느끼는듯요.
GPT에 물어보니 광휘기사 어둠기사 순례기사 이게 더 안 어색하다고 추천하네요 크크
최애의AI
24/12/23 22:18
수정 아이콘
원래도 번역가들이 다 번역한 게 맞을까요? 성능 안좋은 번역기로 초벌번역 한 상태에서 수정만 하지 않았을까요.
웜뱃어택
24/12/23 22:27
수정 아이콘
대낮기사 좋은데요 크크크크크크
24/12/23 22:29
수정 아이콘
심야기사는 뭔가 할증 받을거같은게 문제아닙니까 크크
웜뱃어택
24/12/23 22:33
수정 아이콘
상위몹으로 총알기사가 나와야 할 것 같은...
크레토스
24/12/23 22:46
수정 아이콘
(수정됨) 본문 ai 번역은 전혀 좋은 번역 아닙니다.
~의 남발하는 건 별로 한국어에 맞는 번역 아니에요. 오히려 어색하다고 지적받는 문법이죠.
영어는 of 있고 일본은 の 있으니까 어쩔수없이 그거 ~의로 번역하는 거 이해가지만
저건 중국어 원문도 저런식이니까요. 그렇다고 본문처럼 그대로 번역해도 뭔가 어색하지만 한국인들이 중국어 번역투 자체를 많이 어색해 하다 보니 어쩔수 없는듯요.
대청마루
24/12/23 23:06
수정 아이콘
오픈하기전 인터뷰로 쿠로게임즈 본사에서 직접 현지화 신경쓴다면서 자체적으로 현지화팀 운영한다고 밝혀서 저 번역들은 본사의 의지라고 봐야죠. 있지도않을 번역외주회사 탓할게 아니라... 자기들이 직접 하니 검수도 안하는거 같고요.
엑스밴드
24/12/23 23:09
수정 아이콘
중문 번역은 웹소도 그렇고 중문 전공한 한국 번역가가 아니라 한국어 전공한 중국 번역가가 한듯한 느낌이 드는 글들이 좀 많긴 하죠.
EnergyFlow
24/12/23 23:10
수정 아이콘
명조는 한국 유저들이 번역가지고 이러니저러니 해도 청문회(?)에서 밝혔듯이 본사에서 일일히 다 검수하고 통과시킨 결과물이 이거라서 한국 지사가 일 못한다고 뭐라고 할게 아닙니다.... 그냥 지금 보이는 저 번역, 저 단어 뉘앙스가 중국 본사 개발진(스토리 팀)이 의도한 그 느낌이 맞다는 얘기에요....
24/12/23 23:10
수정 아이콘
샛별곤봉 앞에선 범부일 뿐
동굴범
24/12/23 23:45
수정 아이콘
첫느낌은 오른쪽이 멋있군... 이었는데 찬찬히 살펴보니 그냥 일본식 조어라 익숙해서 그렇고 왼쪽은 중국식 조어라 어색해서 그렇지 익숙해지면 왼쪽도 꽤 좋습니다. 양쪽에서 좋은 거 고르면 반반은 되는 것 같네요.
코우사카 호노카
24/12/24 00:16
수정 아이콘
띵조 번역은 중국어가 원어인 사람이 번역을 한 티가 너무 나죠
한국어가 원어인 사람이면 나올수 없는 번역들이 너무 많아서
번역에 노력을 하긴 한것 같은데 방향성이 너무나 잘못된
쵸젠뇽밍
24/12/24 00:16
수정 아이콘
대낮기사 심야기사는 버스기사 같아요.
MissNothing
24/12/24 00:45
수정 아이콘
설마 인게임이 왼쪽인가요 크크
TempestKim
+ 24/12/24 02:38
수정 아이콘
게임을 안해봐서 모르겠지만 짤만 봐선 훨씬 낫네요
다레니안
+ 24/12/24 02:56
수정 아이콘
저는 명조를 하지 않지만 지인들 통해서 들은 걸로 판단했을 때 윗 댓글에도 있지만 현지인, 그러니까 중국어에 능통한 한국인이 번역한게 아니라 한국어에 (나름) 능통한 중국인이 번역한 흔적이 팍팍 납니다.
번역은 잘 하지만 현지화는 전혀 못하는.... 그런 느낌이랄까요. 번역 돌리고나서 한국인에게 크로스체크만 해도 이런 찐빠는 안 날 것 같은데....
돈을 아끼려다 이렇게 된건지 아니면 회사 내부의 사정으로 어쩔 수 없이 이렇게 된건지 모르겠네요. 크크크
최근 모바일 게임 추세상 돈을 아끼려했다는건 도저히 이해가 안된고 아무리 봐도 후자같은데 흠.....
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
공지 수정잠금 댓글잠금 [기타] [공지] 유머게시판 게시글 및 댓글 처리 강화 안내 (23.04.19) 더스번 칼파랑 23/04/19 125058
공지 댓글잠금 [기타] 통합 규정(2019.11.8. 개정) jjohny=쿠마 19/11/08 556255
공지 [유머] [공지] 타 게시판 (겜게, 스연게) 대용 게시물 처리 안내 [23] 더스번 칼파랑 19/10/17 561120
공지 [기타] [공지] 유머게시판 공지사항(2017.05.11.) [2] 여자친구 17/05/11 965406
510009 [유머] 일론 머스크가 만든 AI 근황 [1] 깃털달린뱀1381 24/12/24 1381
510008 [게임] [명조] GPT가 검수한 2.0 버전 번역.jpg [29] 된장까스3878 24/12/23 3878
510007 [유머] 자네, 위기 뒤에 기회라는 말 들어봤는가? [11] a-ha4704 24/12/23 4704
510006 [유머] 의외로 진짜 볼 뻔 했었던 폭스콘 전기차 [6] 깃털달린뱀4462 24/12/23 4462
510005 [기타] Cbc 선정 올해의 이걸 어케 참음상 [8] Lord Be Goja5508 24/12/23 5508
510004 [LOL] 이세돌 고세구 이름을 알고 있는 페이커.JPG [22] insane4755 24/12/23 4755
510003 [LOL] 태상혁 신규 숭배짤 [24] roqur4153 24/12/23 4153
510002 [유머] (광고) 소개팅어플로 꼬셔 털어먹으려는 술집사장 [7] Croove5177 24/12/23 5177
510001 [기타] 포항 화재 피해자 기부 신공지 [26] 이호철5008 24/12/23 5008
510000 [게임] 랑그릿사 모바일 콜라보 근황 [9] STEAM2165 24/12/23 2165
509999 [유머] 맥도날드 음료수 라지컵의 진실.... [10] EnergyFlow4729 24/12/23 4729
509998 [기타]  일본 여자 스크린 야구.mp4 [7] insane4108 24/12/23 4108
509997 [기타] 125kg에서 102kg가 된 황철순이 공개한 구치소 '벌크업 루틴' ..jpg [50] Myoi Mina 7272 24/12/23 7272
509996 [게임] 온다, 진짜들의 시간이 [18] 밥과글6197 24/12/23 6197
509995 [유머] ??: 나중에 아프면 걍 죽지 뭐 [31] 길갈7146 24/12/23 7146
509994 [유머] 007 신작 소식이 어느 순간부터 사라진 이유 [59] EnergyFlow6770 24/12/23 6770
509993 [기타] 혼돈의 나이라는 30대 초반 [44] INTJ6843 24/12/23 6843
509992 [게임] 신이 만든 존맛 음식의 정체 [19] 인간흑인대머리남캐6026 24/12/23 6026
509991 [유머] 오빠를 살리는 법!!! [17] a-ha5209 24/12/23 5209
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로