PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2021/06/02 01:43:47
Name 아케이드
File #1 파오차이.jpg (177.5 KB), Download : 70
출처 https://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=shm&sid1=101&oid=005&aid=0001444029
Subject [기타] GS25 김치의 중국어 번역을 '파오차이'로 표기 (수정됨)


GS25에서 판매 중인 김치관련 상품의 중국어 번역을 '파오차이'로 표기했다고 합니다.

아시다시피 파오차이는 중국식 절임음식으로 김치를 이렇게 부르는 건 '김치공정'이라고 불리우는 중국의 만행이죠

참고로, 김치에 대한 우리 정부의 정식 번역 제안은 매울 '신'자를 쓰는 '신치'라고 합니다.

이것도 우연이라고 우길려나요?


통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
추리왕메추리
21/06/02 01:45
수정 아이콘
페미중뽕이라니 정말 끔찍한 혼종이네요.
클레멘티아
21/06/02 01:48
수정 아이콘
중국산 김치라 저렇게 번역한건가;,
유리한
21/06/02 01:55
수정 아이콘
김치의 중국어 번역은 일반적으로 파오차이라고 합니다..
김치논란도 사실 중앙일보의 오보에서 시작된거고..
김치공정 논란은 참 볼때마다 거시기하네요..
아케이드
21/06/02 01:58
수정 아이콘
(수정됨) 중국애들이 어떻게 번역을 하건 우리 정부의 입장은 '신치'라고 하니, 최소한 우리나라 기업들이라도 따라야겠죠
김치는 파오차이가 아닌 우리나라의 독자적인 음식이기 때문에 정부에서 지침을 마련한 것으로 알고 있습니다.
따르지도 않을 정부 지침이라면 왜 존재하는 것이며
일본이 김치를 '기무치'라고 했다고 그토록 분노하고 항의했던 건 뭐가 될까요...
유리한
21/06/02 02:00
수정 아이콘
일본어로 김치 발음을 적지도 못하는데 무슨수로 김치라고 씁니까.
그 논쟁도 굉장히 쓸모 없는걸 넘어서 애초에 오해와 루머로 촉발된거였구요.

그냥 파오차이 논란은 혐중정서 때문에 앞뒤 안보고 달려드는거라고 봐요.
아케이드
21/06/02 02:02
수정 아이콘
일본기업들이 수출용 제품에 영어로 'Kimch'가 아닌 'Kimuchi'로 적어서 문제가 되었던 것이구요
해당 국가의 번역을 인정해야 한다는 논리라면 일본의 김치 수출명 'Kimuchi'도 인정해야 하지 않느냐는 겁니다.
그건 아니잖아요? 마찬가지라는 겁니다.
김치는 김치고, 파오차이는 파오차이죠 원래 다른 음식인데요
유리한
21/06/02 02:05
수정 아이콘
국제식품규격에 기무치를 등록하려고 한다는 루머로 촉발된건데요. 수출이 아니라요..
아케이드
21/06/02 02:08
수정 아이콘
국제식품규격에 기무치로 등록하려고 했다는 건 루머로 알고 있습니다. kimuchi라는 상품은 실재했구요.
꺼무위키가 답은 아니지만 참고라도 하시라고 링크 걸어 둡니다.
https://namu.wiki/w/%EA%B8%B0%EB%AC%B4%EC%B9%98#s-4.1
https://www.dogdrip.net/doc/304998339
유리한
21/06/02 02:32
수정 아이콘
우리도 해외에 mandu도 팔고 eomuk도 팔고 danmuji도 파는데요 뭐.
선넘네
21/06/02 04:15
수정 아이콘
주장을 하시고 토론을 하시는건 좋은데 한번 근거를 드시고 상대방이 그를 반박할 경우 그에 대해 반박을 하시거나 본인이 틀렸다고 인정을 하시고 다음 논거를 드시는 것이 좋을 듯 합니다. ~~을 주장하는 이유는 A입니다 -> A는 사실이 아닙니다 -> 그래도 B인데요 뭐 -> B는 사실이 아닙니다 -> 그래도 C인데요 만약 이런 식으로 토론이 진행되면 서로 기분만 상하고 전혀 생산적이지 못하겠죠.
21/06/02 09:23
수정 아이콘
닉네임이
적절하시네요 크크
꾸라사랑
21/06/02 02:03
수정 아이콘
요즘 펨코발 논란은 제정신인게 없어서...
21/06/02 08:40
수정 아이콘
광기 그 자체에요 요즘... 보고 있음 어질어질하죠
유머게시판에서 유머 찾기가 힘듬..
창조신
21/06/02 02:09
수정 아이콘
제가 14년쯤 전에 중국에서 살았을때는 김치를 파오차이라고 배우긴 했어요.
요즘은 어떨지 모르겠지만 그때의 기억으로 어림잡아 생각하면 아마 신치 라고하면 중국애들이 못알아듣지 않을까 싶네요
아케이드
21/06/02 02:11
수정 아이콘
애초에 왜 남의 나라 음식 이름을 지들 맘대로 바꿔 부르는 지 부터 의문이지만,
백번 양보해서 중국 수출용이라면 중국애들이 알아 먹어야 하니 이해라도 하겠습니다.
하지만, 국대 판매용에 굳이 파오차이라는 이름을 쓰는건 용납하기 힘들다는 생각입니다.
솔직히 한국에 와서 김치 볶음밥 사먹는 중국인이 그게 뭔지를 모를 가능성도 낮다고 생각하구요
크레토스
21/06/02 02:21
수정 아이콘
베트남 쌀국수만 봐도 현지선 포라고 부른다지만 한국선 그냥 쌀국수로 부르잖아요.. 외국 음식 들여오면서 국내에 비슷한 요리 있으면 그걸로 부르는게 딱히 이상한건 아닌거 같습니다.
나이로비
21/06/02 09:12
수정 아이콘
맞네요
여기가 중국이면 맞는말
21/06/02 10:11
수정 아이콘
억지네요. 파오차이라고 한글로 쓴것도 아니고 중국어 표기면 중국인이 익숙한 단어로 표기하는게 당연하죠. 안그럼 중국어 표기를 할 이유가 없는데요. 중국어 표기를 한국에서 완전히 없애자라는 의견이면 존중합니다만..
베트남에 가서 식당 한국어 메뉴판을 봐도 월남쌈, 볶음밥 다 써있습니다. 볶음밥이라고 쓰면 한뽕이니 꼼치엔이라고 써놔야 하는게 아니라면요.
창조신
21/06/02 02:39
수정 아이콘
그런건 굳이 중국이 아니라도 우리나라도 많이 하긴해요
위에 예시든걸로 쌀국수도 있고 중국에서는 바오즈 만토우 쟈오즈 샤오롱바오 졍자오 부르는 방식이 있는데 우리나라는 그걸 통칭해서 만두라고 하거나 찐빵 호빵 꽃빵 이렇게 다르게 부르잖아요.
외국 음식을자기네 방식으로 부르는건 한국이나 중국만 있는게 아니라 어느 나라가 다 있겠죠
답이머얌
21/06/08 13:25
수정 아이콘
대신에 만두를 또는 쌀국수를 우리나라의 고유음식이라고 우기진 않죠.

이 논란의 출발점은 김치가 파오차이이며 중국 음식이라고 우기면서 촉발된거죠.
배고픈유학생
21/06/02 04:04
수정 아이콘
스시도 초밥이라고 부르잖아요..
21/06/02 07:48
수정 아이콘
명백하게 한국유래인 명란젓도 영어 표기할때 Mentaiko라고 하는데 뭐 저런거까지고 문제될거나 있나 싶습니다.
나이스후니
21/06/02 08:30
수정 아이콘
중국인과 살고 있고, 중국에 4~50번 가봤는데 한국인,중국인 모두 그냥 다 파오차이라고 합니다. 한국 학원에서 중국어 공부할때도, 김치는 파오차이라고 배우고, 김치찌개는 파오차이탕이라고 해요. 신치라고 배우거나 부르는건 못들어봤네요. 즉, 파오차이가 정치적인 요소가 있어서 부르는 말이 아니라 그냥 김치의 고유명사급으로 사용하고 있습니다.
21/06/02 08:45
수정 아이콘
국내 판매용이라도 중국어 표기면 이해를 위해 본토 표기를 쓸 수도 있죠. 중국 식당에서도 한국어 메뉴를 보면 파오차이가 아니라 김치라고 적어두는데요
21/06/02 02:14
수정 아이콘
1.과거 김치를 파오차이라고 부르긴 했음
2.파오차이의 엄밀한 의미는 쓰촨식 절임식품. (그래서 최근엔 김치 역시 중국이 유래다 라는식의 주장까지도)
3.이를 구분하기 위해 한국 김치는 신치로 부르자고 명명함(2013년)
4.중국인들에게 익숙치않는 등의 이유로 흐지부지되버림.
인것 같습니다.
及時雨
21/06/02 02:16
수정 아이콘
서울을 汉城 대신 首爾로 쓰겠다고 발표했던 초기랑 비슷한 느낌인거 같기도 하고
21/06/02 02:17
수정 아이콘
정확히는 지금까지 구분해야 할 필요성을 못 느꼈던거고 다들 구분할 생각도 없었다는 편이 맞을 겁니다.
한국에서 온 파오차이면 김치지 대충 그렇게 퉁치던거고... 요즘들어서 그게 문화적 문제가 되니까 이것도 이상하게 바라보게 된거지 0.01%의 악의도 없다는데에 베팅합니다.
표기에 대한 압력이 생기면 다들 바꾸긴 하겠죠. 근데 또 이거가지고 신나서 범인찾기 할까봐 걱정이네요
이라세오날
21/06/02 02:18
수정 아이콘
슈니첼을 영어로 번역하면 커틀렛으로 적는 느낌이려나요
이 건은 저에겐 선을 벗어난 정도는 아니네요
좋아보이진 않지만 이해의 맥락에서 보면 그럴 수도 있다고 봅니다
코우사카 호노카
21/06/02 02:54
수정 아이콘
이제부턴 GS가 조금만 잘못해도 바로 극딜 박히고 조금씩 '남양'해가는거죠
배고픈유학생
21/06/02 04:09
수정 아이콘
(수정됨) 중국에서 살다 온 사람이면 대부분 억까라고 알텐데...
굳이 파오차이가 중국에서 뺏어오려고 어쩌고 저쩌고 트집잡히기 싫으면 걍 '韩国泡菜'라고 번역하면 됩니다.

그리고 '신치' 이 단어는 유네스코 등록 때문에 2013년 12월에 만들어서 억지로 밀다가 당연하게도 보급이 안되고.
2014년 5월 국립국어원에서 한국음식 소개하는 자료에 다시 '파오차이'로 번역하려고 했다가 반대 때문에 보류 한 상태입니다.
결과적으로 '신치'는 한 반년 정도 잠깐 밀다가 사장 된 단어입니다. 중국 사람 100명에게 물어봐도 다 모르는게 신치인데 무슨 어학적 가치가 있을까요.

그리고 2020년 9월, 가장 최근에 국립국어원에서 발행한 공공 용어의 번역 안내서에도,
김치찌개를 파오차이탕(泡菜汤), 김치만두를 파오차이 지아오즈(泡菜饺子)로 번역했습니다.
국립국어원 외국어 번역 및 표기 지침 피셜로 김치의 중국어 번역은 파오차이가 맞습니다.
https://publang.korean.go.kr/bbs/bbsView.do?bbsSeq=766

그리고 사실
김치에 대해서도 이렇게 성역화해야 될 문제인가 싶습니다.

음식이라는 게 교류가 엄청 많고 그 안에서 현지화가 또 되는 거지 않습니까?

우리가 먹는 카레도 인도→영국→일본→한국 이렇게 돌아서 온 것이구요. 그 와중에 이름도 맛도 바뀌었죠.
짜장면도 중국의 작장면을 화교들이 춘장 넣고 새롭게 아예 만든 음식이구요.
라면만 해도 중국 음식인데 일본에서 자기네 맛을 만들면서, 인스턴트화도 했고 그걸 또 우리나라 입맛에 맞게 삼양라면, 신라면 등을 만들었잖아요.
김밥도 사실 기원은 일본의 노리마키이지만 이제는 김밥은 gimbap으로 번역되어 한국음식으로 소개되고 있습니다.
하다못해 우리나라에서는 볼 수도 없는 마르코프차는 고려인들이 만든 '당근 김치'로 러시아 국민음식 중에 하나구요.

너무 나도 많은 음식들이 현지화를 통해 이름도 바뀌고 맛도 바뀌고 하는데,
김치는 유독 '한국의 전통 음식이고 어쩌고 저쩌고' 이런 인식이 있는 것 같습니다.
오히려 이런 보수적인 전통지키기가 김치의 세계화에 장애물이 되는 것 같습니다.
21/06/02 08:47
수정 아이콘
중국 사는게 아니라 중국에서 식당, 마트만 몇번 가봐도 다 알 수 있죠. 한자로 파오차이라 쓰여있지만 한국어로 김치라고 적어둔 가게가 얼마나 많은데요
21/06/02 08:52
수정 아이콘
지금은 그런 사실이 중요한게 아니라 GS를 까는게 목적이거든요.
아무튼 덕분에 많이 배우고 갑니다.
21/06/02 09:15
수정 아이콘
(수정됨) 대부분 동의하는데, 중국 쪽 반응이 한국인들의 화를 돋웠던 것도 있는 것 같아요. 논란이 됬을때 '응 파오차이는 중국 음식 맞아~'를 국가 단위에서 해버려서..
적당히 무시하고 지나가면 될 일이라고 보는데 굳이 김치는 한국 음식이라고 한 유튜버 한 명을 계약해지 시키지 않나, 정부 공식 SNS 계정에서 한국을 조롱하고..
위원장
21/06/02 04:11
수정 아이콘
깔거만 까죠...
CoMbI COLa
21/06/02 04:30
수정 아이콘
저 표기가 잘못이냐 아니냐는 개인의 판단 영역이니 논외로 하고, TMI겸 관련 썰을 조금 적고 가겠습니다.
코로나 시국 이전에, 그리고 사드로 냉랭해지기 이전에, 중국인 관광객들 상당히 많았습니다. 관광 목적이라 한국말은 커녕 영어도 제대로 못 하는 사람들이었죠. 일본인들도 크게 다를거 없었고요.
제가 운영했던 곳은 면세점이 있어서 가끔 몰리는 정도였는데도 그 날 매출에 꽤 영향을 줄 정도였습니다. 그러니 명동 같은 곳은 말할 것도 없겠죠.
그래서 관광객 많이 오는 점포는 중국어로 된 입간판과 안내물이 따로 제공되었고, 필요하면 여권리더기도 설치할 수 있었습니다.
일어 중국어 표기는 적어도 2015년 말 부터는 있었습니다. 그 때도 파오차이라고 했는지는 모르겠지만, 아마 그랬겠죠. 중국의 김치공정이 한창 시끄러울 때는 조용하다가 이제야 논란이 되는걸 보면 진짜 미운털이 단단히 박힌 것 같네요.
민족.화합.민주
21/06/02 06:57
수정 아이콘
역겹운 국뽕
다람쥐룰루
21/06/02 07:06
수정 아이콘
중국인들을 위해 중국어로 표시를 하는 자체가 마음에 안드는건 아니겠죠
번역할 때 읽는 중국인을 위헤 번역하는게 당연하다고 생각한다면 딱히 논란이 생길 일은 아닌것같네요
유료도로당
21/06/02 07:39
수정 아이콘
이거는 그냥 gs 까려고 억까하는거라고 생각합니다만.. 그만큼 gs 이미지가 떡락하고있다는뜻이겠네요..
21/06/02 07:43
수정 아이콘
Gs 이미지는 이제 떡락을 넘어서 망해가는거죠 크크
카루오스
21/06/02 08:02
수정 아이콘
예전같았으면 별 문제없었겠지만 중국이 우리나라 문화에 찝쩍대는거+gs효과로 난리 난게 아닌가 싶네요.
오클랜드에이스
21/06/02 08:27
수정 아이콘
제가 중국 2017년에 갔을때 파오차이라는 단어는 당연히 한국 김치를 의미했고 그래서 그런가 파오차이 논쟁은 좀 여지가 있다고 봅니다.
21/06/02 08:38
수정 아이콘
(수정됨) 어제도 잠깐 올라온 글인데 이 케이스는 많이 억까라고 봅니다.

한국에서 파는 물건이라도 중국어 표기 목적 자체가 중국어 고객이 제품명을 쉽게 이해는거죠. 구로구 장백산처럼 한국어로 기무치나 파오차이 적은것도 아니고...
나이스후니
21/06/02 08:50
수정 아이콘
그리고 중국은 외래어를 그대로 부르지 않습니다. 스타벅스는 싱바커로 부르는 식으로 중국 고유어로 바꿔서 사용해요. 저도 GS25 사태는 정말 실망했지만, 파오차이는 의도없이 문제라는 생각에서 시작된 논쟁이라고 봅니다.
21/06/02 09:06
수정 아이콘
당장 구글번역기돌려보세요. 구글도 중뽕이네요
21/06/02 09:11
수정 아이콘
또 그 사이트네
가개비
21/06/02 09:13
수정 아이콘
GS까는건 까는거지만 억지로 까는것도 별로 보기좋진않아요.
21/06/02 09:18
수정 아이콘
결국 김치 관련 상품 전체 다 판매중지시켰네요..
이제 걍 생떼 쓰면 무시가 아니라 일단 한 발 빼야하는게 문화가 되는 분위깁니다..
뭐 gs는 손가락 업보라 이렇게 되는거 같기도 하지만
다른 기업, 다른 사람, 다른 상황에서도 인터넷 화력으로 모든게 정지될까 이제 무섭네요
이전의 불매와는 너무나 다른 방향으로 과격해지는듯
판을흔들어라
21/06/02 09:33
수정 아이콘
김치를 중국에서 파오차이라고 하는 걸 모르겠습니까. 그것과 조선족 이용해서 지금의 김치가 중국음식이라고 주장해서 문제인거고 그거 때문에 민감한 반응이 나오는 겁니다. 그걸 모르는 척들 하시고 중국 주장에 동의들 하시는 건지
다리기
21/06/02 09:47
수정 아이콘
그러니까요. 중국에서 그렇게 하는 거 다들 아는 상황에서
국내 판매용 제품에다 저렇게 표기해서 굳이 중국 패악질에 힘 실어주고 있으니 문제인 건데.
내맘대로만듦
21/06/02 09:54
수정 아이콘
지금 파오차이라고 적어놓은 기업들 다떨고있을듯
기무라탈리야
21/06/02 10:01
수정 아이콘
스시 - 초밥의 경우 스시라고 해도 초밥이라고 해도 기원이 일본음식인건 딱히 부정하지 않기 때문이고
김치 - 파오차이의 경우 서로 기원을 그쪽이라고 우기는 상황이라 마냥 넘길 수 없죠.
21/06/02 10:06
수정 아이콘
'○○어를 모를수록 큰일로 느껴지는 / ○○어에 익숙할수록 작은 일로 느껴지는 ○○어 이슈'라는 패턴 자체는 흔한 거긴 하죠.
달빛기사
21/06/02 10:09
수정 아이콘
그런데 김치는 중국산이네?
다빈치
21/06/02 11:17
수정 아이콘
요즘 배추 너무 비싸요.. ㅠㅠ
허저비
21/06/02 10:19
수정 아이콘
우연히 안가고 있는데 뭐 다 필요 없긴 함
에우도시우스
21/06/02 11:25
수정 아이콘
김치가 중국음식이라고 우기지 않던 때라면야 당연히 억까이겠지만, 지금 시점에선 요만큼도 억까가 아니라고 생각합니다.
자연스러운
21/06/02 13:17
수정 아이콘
개소리란 말 밖에 안나오네요...
다른 무슨 말을 해야할지 모르겠습니다
21/06/02 13:28
수정 아이콘
현지화하는 거야 관계없는데 이런 소리 안 듣고 싶었으면 중국이 김치공정 같은 걸 안 했어야 하죠. GS 입장에선 억울하겠지만 어쩔 수 없는 문제라고 생각합니다.
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
공지 수정잠금 댓글잠금 [기타] [공지] 유머게시판 게시글 및 댓글 처리 강화 안내 (23.04.19) 더스번 칼파랑 23/04/19 120174
공지 댓글잠금 [기타] 통합 규정(2019.11.8. 개정) jjohny=쿠마 19/11/08 552119
공지 [유머] [공지] 타 게시판 (겜게, 스연게) 대용 게시물 처리 안내 [23] 더스번 칼파랑 19/10/17 556391
공지 [기타] [공지] 유머게시판 공지사항(2017.05.11.) [2] 여자친구 17/05/11 959169
508917 [방송] GTA5 스트리머 인생 서버 봉누도 베타 클립 & 시청 후기 [10] 하루빨리3818 24/11/25 3818
508916 [유머] 한국인에게 혼난 일본인 [12] 공기청정기6592 24/11/24 6592
508915 [LOL] LPL 슈퍼팀 탄생? [52] 묻고 더블로 가!6405 24/11/24 6405
508914 [방송] 정우성도 예측한 무한도전.JPG [7] insane7930 24/11/24 7930
508913 [유머] 한국인의 밥상 포항사나이 물회, 커버영상 [18] INTJ5925 24/11/24 5925
508912 [기타] 불필요하게 자꾸 급정거 하는 오토바이 기사 [7] 묻고 더블로 가!4968 24/11/24 4968
508911 [기타] 2023년 전세계 수출국가순위 [12] 베라히4229 24/11/24 4229
508910 [LOL] 남녀차별없이 사진 찍어준 도란.MP4 [4] insane3620 24/11/24 3620
508909 [유머] 프랑스 아내와 라오스 여행간 한국인 유튜버 [6] INTJ5278 24/11/24 5278
508908 [유머] 전 세계 엄마 공통 [3] Croove4174 24/11/24 4174
508907 [음식] 호불호 끝판왕급 초밥 [27] 묻고 더블로 가!5757 24/11/24 5757
508906 [유머] 문명 재구축 가이드 [12] 길갈3549 24/11/24 3549
508905 [기타] 제 유튭 알고리즘 어지럽히는 주범채널들 [16] Thirsha4332 24/11/24 4332
508904 [LOL] 페이커 월즈 우승 5회 [10] 물맛이좋아요3222 24/11/24 3222
508903 [유머] 성균관대도 동덕여대와 함께.jpg [15] 삼성그룹5833 24/11/24 5833
508902 [유머] 군필자가 보면 불쾌한 장면.jpg [11] 된장까스4965 24/11/24 4965
508901 [유머] 동덕여대 캠퍼스 이전.jpg [12] 삼성그룹5665 24/11/24 5665
508900 [기타] 가끔씩 소름돋는 유튜브 알고리즘 [25] Croove5614 24/11/24 5614
508899 [유머] 대학 자취 생활 로망과 현실 [11] 독서상품권5148 24/11/24 5148
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로