:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 경험기, 프리뷰, 리뷰, 기록 분석, 패치 노트 등을 올리실 수 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
22/11/30 19:47
보유하고 있는 모든 플랫폼에서 한국어 더빙 플레이가 가능하다고 하니 스위치나 그래픽 업글 안하는 ps4등에서도 가능할 것 같습니다
22/11/30 19:52
1시간마다 무조건 터지는 사펑 2077을 그래도 즐겁게 플레이할 수 있었던 건 더빙 덕분이었습니다. 위처3 안 해봤었는데 이번에 사야겠네요.
22/11/30 19:52
게임을 보통 2회차를 안하는편인데 이건 좀 땡기네요. PS4로 지옥의 로딩으로 깼던 터라 PS5로 하는 맛도 있을거고요. 듀얼센스 대응도 된다고 하니.
22/11/30 20:41
아니 이걸?? 지속적으로 수익이 발생하는 온라인 게임도 아닌데 차세대 업글에 더빙까지?? 사후지원 진짜 지리네요.
2회차 갈 수 밖에 없네요. 진짜 싸펑 사태만 아니었어도...큭
22/11/30 21:04
와 이게 뭔가요 역시 형제의 나라 폴란드!
근데 게롤트 목소리가 되게 익숙한데 최근에 어떤 게임이나 영화 같은데서 들었던 걸까요.. 기억이 날듯 말듯 안 나네
22/11/30 21:28
잉...? 갑자기 뜬금없는데,,,? 폴란드가 요새.... 크윽 ㅠ
마침 PS5도 보유하고 있으니, 차세대 기기 업데이트도 해줬겠다, 한 번 더 달려가야 겠네요 크크크
22/12/01 08:32
저도 처음 사펑할때 좀 애매했는데 하다보니 참 풀더빙 잘했다는 생각이 듭니다.
풀더빙 아니었으면 클리어 못했을거에요. ㅠㅠ 그만큼 풀더빙은 게임 몰입도가 다르게 됩니다. 자막 읽는거와 음성으로 직접 듣는 느낌이 참 다르더군요.
22/12/01 08:56
우리나라 사람들이 더빙 자체가 익숙치 않아서이기도 하고 다른 나라 언어는 모국어가 아니기 때문에 자연스러움과 가식적인 표현의 구분이 안 되기 때문도 있습니다. 위쳐 영어 버젼은 오히려 한국어 보다 더 심하면 심했지 덜하진 않습니다.
22/12/01 10:32
그건 영어권 사람들이 영어 더빙 들어도 그럴걸요?
일상 대화 어투랑은 차이가 있을 수 밖에요. 다르니까 성우를 쓰는거고, 일반인이 작업한 결과물은 처참하죠
|